C'est les expressions françaises, quelles sont useé dans la langue parlée. Comprenez-les!

(Réuni par zviaguin )

Ca caille !
Холодрыга !

Il faut mettre un peu de l'huile de coude.
Нужно напрячься

Хорошая шутка !
Elle est bonne celle-là !

Ты думаешь, что я психую ?
Tu penses que je travaille du chapeau (litter.) ?
Tu penses que j'ai perdu la boule ?


У нас дома шаром покати
Сhez nous,  il y a que dalle


Я сегодня совсем несобранный
Je suis complètement à la ramasse aujourd'hui


Я сегодня не в духе
Je suis mal luné aujourd'hui


Я от этого балдею
J'y prends mon pied


Мы идем на большую прогулку
On part en vadrouille


Он строит иллюзии о своем будущем
Il se fait des idées sur son avenir

Ну и он и грязнуля !
Qu'est-ce qu'il peut être crade !

Выходим на следущей станции
On descend à la prochaine

Мне надоело !
J'en ai ma claque !
J'en ai marre !
J'en ai raz le bol !

Это ничтожество.
С'est un pauv' type (pauvre)

Плевать я хотел на что ты об этом(об о мне) думаешь !
Je t'emmerde !

Умираю от скуки !
Je m'emerde !
Je me fais chier !


"Это тебе принесет массу геморроя"

Ca va te faire chier !

Mеня сделали/поимели
Je me suis fait avoir

Черт его знает !
Va savoir !

Меня тошнит от работы
J'ai horreur du boulot

Это поднимает мне настроение
Ca me fait remonter/booster le moral

Ты что, совсем чокнутый, а ?
T'es complètement fêlé, non?
T'es complètement dingue, non?
T'es complètement cinglé, non?

Круто !
Super !
C'est d'la balle !

Мне сделали втык
Je me suis fait engeueler

Я вкалываю как папа Карло
Je trime comme un malade

Я разбил себе рожу/машину
Je me suis fait defoncer la geuele/la bagnole

Мне купили новые ботинки
Je me suis fais acheter de nouvelles godasses

Он постригся
Il se couper les tiff

Я весь в этом(например в грязи)...
J'en ai plein les godasses

Это основы жизни
C'est le b a BA de la vie

Устал как собака
Je suis crevé
Je suis (super) naze


Я внезапно устал 
J'ai un coup de barre

Он хочет привлечь к себе внимание
Il veut faire son intéressant

Пришлось попариться
J'ai dû galérer

Я пошел в сортир
Je vais aux chiottes

Пойду прогуляюсь
Je vais faire un tour

Не обольщайся !
Ne t'emballes pas trop vite !

Сваливай !
Fous le camp !
Dégage !
Tire-toi !
Casse-toi !

У меня свидание
J'ai un rencard

Я (дико) опаздываю
Je suis (vachement) à la bourre

Я прогулял занятия
J'ai seché les cours

Ты не должен опускать руки !
Il faut pas que tu te laisse faire !

Мне наплевать(очень вульгарно)
J'en ai rien à foutre
Je m'en branle
J'en ai rien à cirer
Je m'en bat les couilles

Тебе не стоит об этом волноваться
Il faut pas t'en faire

Он особо не напрягается...
Il se la coule douce...

Я сегодня в супер форме !
Aujourd'hui j'ai la pêche !

Я была в восторге !
J'étais aux anges !

Вчера в киношке, фильм был совершенно отстойный !
Hier, au ciné, on a vu un vrai navet !

У меня сегодня прилив сил для работы
Je me sens d'attaque pour bosser

Я решил взять себя в руки
J'ai décidé de me reprendre en main

Почему ты такой хмурый ?
Pourquoi tu fais la tronche ?

Он живет в ужасном бардаке !
Il vit dans un foutoir pas possible !

Я чувствую, что начинаю вылезать из болота
Je sens que je refais peu à peu surface

Этот парень весь пышет энергией !
Il a du punch, ce mec !
Il a de l'energie à revendre !
Il pète la forme !

Он все делает по-своему
Il n'en fait qu'à sa tête

Он дело говорит
Il a de la suite dans ses idées

Эту работу он не закончил
Ce travail, Il l'a laissé en plan

Меня это этого тошнит !
Ca me donne la gerbe !

Бабки у меня есть
J'ai du fric/du pognon

У меня нет ни копейки
J'ai pas un rond
Je suis à sec
Je suis fauché
Je suis dans la dèche

В этом месяце я сижу без гроша
Je suis raide pour ce mois-ci

Sans deconner ?
Без шуток ?

Ни фига себе !
Non, mais je rêve !

Ты настоящий зануда !
Toi, t'es un vrai casse burette !!!

Фу !
Beurk !!!!

Я не в форме
J'ai pas trop le moral
Je suis pas de super humeur

Стоит (это сделать)
Са vaut le coup

В этом платье у тебя будет бешенный успех !
Tu vas faire un malheur avec cette jupe !

Здорово !
C'est chouette !

Деревенщина !
C'est un plouc !

Я завален работой
Je suis débordé

On va s'acheter des fringues
Пойдем покупать тряпки

Это воображала !
С'est un frimeur !

Ну вы и нахал !
Vous etes un peu culottés, vous !

Что ты делаешь ?
Qu'est-ce que tu fous, toi ?

Ты наконец оставишь меня в покое ?!
Tu vas me foutre la paix a la fin, ou quoi ?!

Пойдем выпьем ?
On prend un verre/un pot ensemble ?

Ты кажется в форме ?
Сa l'air d'aller, toi ?

Ты же не уйдешь так вот просто ?
Tu va pas te barrer comme ça ?

Я решил об этом спонтанно
J'ai décidé de le faire sur un coup de tête

Это не смешно !
C'est pas marrant, ca !

Есть чем заняться
Il y a des tas de choses à faire

Мне нужно позвонить
Il faut que je passe un coup de fil

Что будете заказывать ?
Qu'est-ce que  je vous sers ?

Не стоит беспокоиться !
Il n'y a pas de souci à se faire !

Я был поражен
J'ai halluciné

С'est pas vos affaires
Это не ваше дело !

Модный клуб
Un club branché

Меня это не вдохновляет
Ca me dit rien

Мы будем тусоваться в этом районе
On va traîner dans ce quartier


Мне нужно идти
Il va falloir que j'y aille

Что ты несешь !
Qu'est-ce que tu racontes !

Он произвел на меня приятное впечатление
Il m'a fait une bonne impression

У каждое свое / Кому что
Сhacun son truc

Забудь об этом !
Laisse tomber !

Что с тобой ?
Qu'est-ce que te prend ?

Я очень об этом скучаю
Ca me manque beacoup

Эй ты, дерьмо !
Fumier, va !

Я только на минуту
J'en ai pour une minute

Давайте я попробую
Laissez-moi faire

Меня выставили
On m'a mis à la porte

Это стоит наверно кучу бабок !
Ca doit coûter un max de pognon !

Он настоящий зануда !
Il est vraiment casse-couille !

Я считаю что это ужасно !
Je trouve ça ecoeurant !

Я вел себя c ним осторожно
Je me tenais à carreaux avec lui

Это мое дело !
Сa me regarde !

Это мне даже в голову не придет !
Ca me viendrait pas à l'esprit

Пойдем выпьем, я угощаю !
Viens, je vais t'offrir un verre !

Нам осталось пройти еще 2 километра
Il nous reste encore 2 bornes à faire

Ты тогда здорово сделала тогда !
Tu m'as bien eu tout a l'heure !

Клево !
C'est cool !

Как ты можешь такое говорить ?
Comment tu peux dire un truc pareil ?

Он постарел
Il a pris un coup de vieux

Он поиздевался надо мной
Il s'est payé ma tête

О чем вы говорите ?
De quoi vous parlez ?

Блин !
Merde alors !
Oh, la vache !
Punaise !
Purée !

Любовь в воздухе
Il y a de l'amour en l'air

Вот сволочь !
Quel enfoiré !

Ты меня раздражаешь !
Tu m'agaces !

Все кончено !
Tout est fichu !

Тебе повезло !
T'as du bol !

Вы пришли не вовремя
Vous tombez mal !

Это баснословно дорого
Ca coûte les yeux de la tête

Вы обвели меня вокруг пальца
Vous m'avez fait marcher

Ты немного с приветом !!!
T'es tordu comme mec !!!

Я более не менее справляюсь
Je m'en sors plus au moins

Это очевидно !
Ca saute aux yeux !

Это его достало !
Ca le fait chier !

Надо признаться, что успех ошеломительный ! (Парижский арго)
Il faut dire que ça cartonne !

Я хочу переспать с девушкой среднего класса(помогите перевести !)
J'ai envie de me taper une bourge

Мы трепались весь вечер
On a passé la soirée à tchatcher

В твоем сочинении куча ошибок
Ta dissert est truffée de fautes

Оденься, ты же простудишься !
Habille-toi, sinon tu vas chopper un bon rhume !

Не работает(об устройстве)
Ca déconne !


Он мне сделал предупреждение
Il m'a collé un averto

Ее бросили
Elle s'est fait larguer

У меня этого добра сколько угодно
J'en a à tire-larigot

Просто улет !
С'est de la balle !

Это парень реально шарит в компьютерах !
Ce gars, c'est une bête de l'informatique !

Глянь-ка на это !
Mate moi ça !

Я чувствую себя как выжатый лимон
Je suis k.o.

Это странно !
С'est barge !

Это настоящее кидалово !
C'est un piège à cons !


У меня нервы сдают !
J'ai juste les nerfs (qui lâchent) !

Стоило это сделать
Сa (en) valait la peine

Придется напрячься
Il va falloir passer le turbo

Это только для того чтобы попонтоваться
С'est juste pour la frime

Понял ? / Ты с ними заодно ?
T'es dans le coup ?

Он такой парень, который может притащиться ко мне без предупреждения
Lui, c'est le genre à débarquer chez moi sans prevenir

Перестань мне пудрить мозги !
Arrête ton baratin !
Arrête de me raconter des salades !

Я так рада что больше не сплю с этим уродом !
J'suis si contentente de plus me taper un bléreau !

Теперь это совсем устарело
Maintenant, c'est devenu complètement ringard

Пошевелись !
Grouille-toi !

У тебя бабки есть ?
T'as de la thune ?

Перестать хныкать !
Arrête de chialer !

Мне его рожа не нравится !
Je n'aime pas sa tronche !

Брось !
Laisse béton !

Он пришел в мою комнатуху
Il est venu dans ma piaule


Это не туфта
C'est pas du pipeau


Понял ?
T'as pigé ?

Жрачка там отвратительная
La bouffe là-bas est dégeulasse

Я простудился
J'ai attrapé la crêve

Мне кажется, что он на меня запал
Je crois qu'il en pince pour moi

Она обещала всыпать мне (как следует) если я не прийду вовремя
Elle disait qu'elle allait me faire (bruyement) remonter les brettelles si je n'arrive pas à l'heure

Я от этого тащусь(кайфую)
Ca me fait kifer !

Моя телка нажралась
Ma meuf est bourrée

Меня забрали менты
J'ai été embarqué par les keufs

Перестань паясничать !
Arrête de faire le pitre !

Я мирно покоилась в мягкой постели
J'étais peinard dans mon lit douillet

Что это за хреновина ?
C'est quoi, ce machin/bidule ?с

Что-то горит !
Ca crame !

Я боюсь
J'ai le trac
J'ai la trouille

Таким образом мы сможем бить баклуши весь уикенд
Comme ça, on pourra glandouiller tout le week-end

Он спятил
Il a pété un plomb
Il a pété un cable
Il a perdu les pédales


Это срочно !
Ça urge !

Я списал ответ у моего соседа
J'ai pompé la réponse sur mon voisin


Двое негров дали ему взбучку
Il se fait crisser une volée par deux black


Он мне что-то мямлит...
Il me baragouine un truc...

Перестань, ты меня достал !
Arrête, tu me saoule !

Осторожно !
Fais gaffe !

Стремно !
Ca craint !

Хватит ворчать !
Arrête de râler !

Меня обвели вокруг пальца
J'ai été roulé
Je me suis fait avoir


Когда я вижу такое, мне не терпится вытащить мой фотоаппарат
Quand je vois un truc pareil, ça me démange de sortir mon appareil

Клево !
Сharmé !

Какая ты вспыльчивая !
Comme t'es rageuse !

Я боюсь
J'ai le trac


Эй ты, лентяйка !
Oh, la bâtarde !

Нечего сказать, ваш сайт здорово смотрится !
Y'a pas à dire, il a de la gueule, votre site !

Ты рискуешь угробить свое здоровье
Tu risque de bousiller ta santé

Ништяк !
Сharmé !

Какая ты вспыльчивая !
Comme t'es rageuse !

Вот занудство !
C'est relou (lourd на верлане)

Это меня угнетает !
Ca me fait flipper !

Внезапно захотелось перекусить
J'ai la "fringale"

Мне нужно торопиться на работу
Je dois speeder pour aller au taf

Это начинает меня доставать !
Ca commence à me prendre le chou !

Он боится
Il a les jetons

Будем веселиться !
Оn va faire la bringue !
On va s'éclater

Это пугает
Сa fout les jetons
Ca fout les boules

Я больше не подхожу по параметрам для этого
j'ai plus le gabarit pour ça

Ну как, ты в форме ?
Alors, ca gazouille ?

Я в супер форме
Je pète la forme

Ему 40 лет
Il a 40 piges

На главную

Hosted by uCoz