C'est les expressions françaises, quelles sont useé dans la langue parlée. Comprenez-les!
(Réuni par zviaguin )
Ca caille !
Холодрыга !
Il faut mettre un peu de l'huile de coude.
Нужно
напрячься
Хорошая шутка !
Elle est bonne celle-là
!
Ты думаешь,
что я психую ?
Tu penses que je travaille du
chapeau (litter.) ?
Tu penses que j'ai perdu la boule
?
У нас дома шаром покати
Сhez nous, il y a que dalle
Я сегодня совсем
несобранный
Je suis complètement à la ramasse
aujourd'hui
Я сегодня не в
духе
Je suis mal luné aujourd'hui
Я от этого
балдею
J'y prends mon pied
Мы
идем на большую прогулку
On part en
vadrouille
Он строит иллюзии о
своем будущем
Il se fait des idées sur son avenir
Ну и он и грязнуля !
Qu'est-ce qu'il peut être crade
!
Выходим на следущей станции
On descend à
la prochaine
Мне надоело !
J'en ai ma claque
!
J'en ai marre !
J'en ai raz le bol !
Это
ничтожество.
С'est un pauv' type (pauvre)
Плевать я хотел на что ты об этом(об о мне) думаешь !
Je
t'emmerde !
Умираю от скуки !
Je m'emerde
!
Je me fais chier !
"Это тебе принесет массу геморроя"
Ca va te faire chier
!
Mеня
сделали/поимели
Je me suis fait avoir
Черт
его знает !
Va savoir !
Меня тошнит от
работы
J'ai horreur du boulot
Это поднимает
мне настроение
Ca me fait remonter/booster le
moral
Ты что, совсем чокнутый, а
?
T'es
complètement fêlé, non?
T'es complètement dingue, non?
T'es complètement cinglé,
non?
Круто !
Super
!
C'est d'la balle !
Мне
сделали втык
Je me suis fait engeueler
Я вкалываю как папа Карло
Je trime comme un malade
Я
разбил себе рожу/машину
Je me suis
fait defoncer la geuele/la bagnole
Мне купили новые
ботинки
Je me suis fais acheter de nouvelles godasses
Он постригся
Il se couper les tiff
Я весь в этом(например в грязи)...
J'en ai plein les godasses
Это основы жизни
C'est le b a BA de la vie
Устал как собака
Je suis crevé
Je suis (super)
naze
Я внезапно
устал
J'ai un coup de barre
Он хочет привлечь к
себе внимание
Il veut faire son intéressant
Пришлось попариться
J'ai dû galérer
Я пошел в сортир
Je
vais aux chiottes
Пойду прогуляюсь
Je vais faire un
tour
Не обольщайся !
Ne t'emballes pas trop vite
!
Сваливай !
Fous le camp !
Dégage
!
Tire-toi !
Casse-toi !
У меня
свидание
J'ai un rencard
Я (дико)
опаздываю
Je suis (vachement) à la bourre
Я
прогулял занятия
J'ai seché les cours
Ты не
должен опускать руки !
Il faut pas que tu te laisse faire
!
Мне наплевать(очень вульгарно)
J'en ai rien à foutre
Je m'en branle
J'en ai
rien à cirer
Je m'en bat les couilles
Тебе не стоит об этом
волноваться
Il faut pas t'en faire
Он особо
не напрягается...
Il se la coule douce...
Я сегодня в супер форме !
Aujourd'hui j'ai la pêche !
Я
была в восторге !
J'étais aux anges
!
Вчера в киношке, фильм был совершенно отстойный
!
Hier, au ciné, on a vu un vrai navet
!
У меня сегодня прилив сил для
работы
Je me sens d'attaque pour
bosser
Я решил взять себя в руки
J'ai
décidé de me reprendre en main
Почему ты такой хмурый
?
Pourquoi tu fais la tronche ?
Он живет в
ужасном бардаке !
Il vit dans un foutoir pas possible !
Я чувствую, что начинаю вылезать из болота
Je sens
que je refais peu à peu surface
Этот парень весь
пышет энергией !
Il a du punch, ce mec !
Il a de l'energie à
revendre !
Il pète la forme
!
Он все делает по-своему
Il n'en fait qu'à sa tête
Он дело говорит
Il a de la suite dans ses
idées
Эту работу он не закончил
Ce travail,
Il l'a laissé en plan
Меня это этого тошнит
!
Ca me donne la gerbe !
Бабки у меня
есть
J'ai du fric/du pognon
У меня нет ни
копейки
J'ai pas un rond
Je suis à sec
Je suis fauché
Je suis
dans la dèche
В этом месяце я сижу без
гроша
Je suis raide pour ce mois-ci
Sans
deconner ?
Без шуток ?
Ни фига себе
!
Non, mais je rêve !
Ты настоящий зануда
!
Toi, t'es un vrai casse burette !!!
Фу
!
Beurk
!!!!
Я не в форме
J'ai pas trop le moral
Je suis pas de super
humeur
Стоит (это сделать)
Са vaut le coup
В этом платье у тебя
будет бешенный успех !
Tu vas faire un malheur avec cette jupe
!
Здорово !
C'est chouette !
Деревенщина
!
C'est un plouc !
Я завален
работой
Je suis débordé
On va s'acheter
des fringues
Пойдем покупать тряпки
Это
воображала !
С'est un frimeur !
Ну вы и
нахал !
Vous etes un peu culottés, vous !
Что ты делаешь ?
Qu'est-ce que tu fous, toi
?
Ты наконец оставишь меня в покое ?!
Tu
vas me foutre la paix a la fin, ou quoi ?!
Пойдем
выпьем ?
On prend un verre/un pot ensemble ?
Ты кажется в форме ?
Сa l'air d'aller, toi
?
Ты же не уйдешь так вот просто ?
Tu va
pas te barrer comme ça ?
Я решил об этом
спонтанно
J'ai décidé de le faire sur un coup de tête
Это не смешно !
C'est pas marrant, ca !
Есть чем заняться
Il y a des tas de choses à
faire
Мне нужно позвонить
Il faut que je
passe un coup de fil
Что будете заказывать
?
Qu'est-ce que je vous sers ?
Не стоит
беспокоиться !
Il n'y a pas de souci à se faire !
Я был поражен
J'ai halluciné
С'est pas vos affaires
Это не ваше дело
!
Модный
клуб
Un club branché
Меня это не
вдохновляет
Ca me dit rien
Мы будем
тусоваться в этом районе
On va traîner dans ce
quartier
Мне нужно
идти
Il va falloir que j'y aille
Что ты
несешь !
Qu'est-ce que tu racontes !
Он
произвел на меня приятное впечатление
Il m'a fait une bonne impression
У каждое
свое / Кому что
Сhacun son truc
Забудь об
этом !
Laisse tomber !
Что с тобой
?
Qu'est-ce que te prend ?
Я очень об этом
скучаю
Ca me manque beacoup
Эй ты, дерьмо
!
Fumier, va !
Я только на
минуту
J'en ai pour une minute
Давайте я
попробую
Laissez-moi faire
Меня
выставили
On m'a mis à la porte
Это стоит
наверно кучу бабок !
Ca doit coûter un max de pognon !
Он настоящий зануда !
Il est vraiment casse-couille
!
Я считаю что это ужасно !
Je trouve ça
ecoeurant !
Я вел себя c ним осторожно
Je
me tenais à carreaux avec lui
Это мое дело
!
Сa me regarde !
Это мне даже в голову не
придет !
Ca me viendrait pas à l'esprit
Пойдем выпьем, я угощаю !
Viens, je vais t'offrir un
verre !
Нам осталось пройти еще 2
километра
Il nous reste encore 2 bornes à faire
Ты тогда здорово сделала тогда !
Tu m'as bien eu tout a
l'heure !
Клево !
C'est cool !
Как ты можешь такое говорить ?
Comment tu peux dire un
truc pareil ?
Он постарел
Il a pris un coup
de vieux
Он поиздевался надо
мной
Il s'est
payé ma tête
О чем вы говорите
?
De quoi vous parlez ?
Блин !
Merde alors
!
Oh, la
vache !
Punaise !
Purée !
Любовь в воздухе
Il y a de l'amour en l'air
Вот сволочь !
Quel enfoiré !
Ты меня раздражаешь !
Tu m'agaces !
Все кончено !
Tout est fichu !
Тебе повезло !
T'as du bol !
Вы пришли не вовремя
Vous tombez mal !
Это баснословно дорого
Ca coûte les yeux de la tête
Вы обвели меня вокруг пальца
Vous m'avez
fait marcher
Ты немного с приветом !!!
T'es tordu comme mec
!!!
Я более не менее справляюсь
Je m'en
sors plus au moins
Это очевидно !
Ca saute
aux yeux !
Это его достало !
Ca le fait
chier !
Надо признаться, что успех ошеломительный
!
(Парижский арго)
Il
faut dire que ça cartonne !
Я хочу переспать с
девушкой среднего класса(помогите перевести !)
J'ai envie de me
taper une bourge
Мы трепались весь вечер
On
a passé la soirée à tchatcher
В твоем сочинении куча ошибок
Ta dissert est truffée de
fautes
Оденься, ты же простудишься
!
Habille-toi, sinon tu vas chopper un bon rhume !
Не работает(об устройстве)
Ca déconne
!
Он мне сделал
предупреждение
Il m'a collé un averto
Ее
бросили
Elle s'est fait larguer
У меня
этого добра сколько угодно
J'en a à tire-larigot
Просто улет !
С'est de la balle !
Это парень реально шарит в компьютерах !
Ce gars, c'est
une bête de l'informatique !
Глянь-ка на это
!
Mate moi ça !
Я чувствую
себя как выжатый лимон
Je suis k.o.
Это
странно !
С'est barge !
Это
настоящее кидалово !
C'est un piège à
cons !
У меня нервы
сдают !
J'ai juste les nerfs (qui lâchent)
!
Стоило это сделать
Сa (en) valait la peine
Придется напрячься
Il va falloir passer le
turbo
Это только для того чтобы
попонтоваться
С'est juste pour la frime
Понял ? / Ты с ними заодно ?
T'es dans le coup
?
Он такой парень, который может притащиться ко мне
без предупреждения
Lui, c'est le genre à débarquer chez moi sans
prevenir
Перестань мне пудрить мозги
!
Arrête ton baratin !
Arrête de me raconter des salades
!
Я так рада что больше не сплю с этим уродом
!
J'suis si contentente de plus me taper un bléreau !
Теперь это совсем
устарело
Maintenant, c'est devenu complètement
ringard
Пошевелись !
Grouille-toi
!
У тебя бабки есть
?
T'as de la thune ?
Перестать хныкать !
Arrête de chialer !
Мне его рожа не нравится !
Je n'aime pas sa tronche
!
Брось !
Laisse béton
!
Он пришел в мою
комнатуху
Il est venu dans ma
piaule
Это не туфта
C'est pas du pipeau
Понял ?
T'as pigé ?
Жрачка там
отвратительная
La bouffe là-bas est dégeulasse
Я простудился
J'ai attrapé la crêve
Мне кажется, что он на меня запал
Je crois qu'il en
pince pour moi
Она обещала всыпать мне (как следует)
если я не прийду вовремя
Elle disait qu'elle allait me faire
(bruyement) remonter les brettelles si je n'arrive pas à l'heure
Я от этого тащусь(кайфую)
Ca me fait kifer
!
Моя телка
нажралась
Ma meuf est bourrée
Меня забрали менты
J'ai été
embarqué par les keufs
Перестань паясничать !
Arrête de faire le pitre
!
Я мирно покоилась в мягкой
постели
J'étais peinard dans mon lit douillet
Что это за хреновина ?
C'est quoi, ce machin/bidule
?с
Что-то горит !
Ca crame
!
Я
боюсь
J'ai le trac
J'ai la trouille
Таким образом мы сможем бить
баклуши весь уикенд
Comme ça, on pourra glandouiller tout le week-end
Он спятил
Il a pété un plomb
Il
a pété un cable
Il a perdu les
pédales
Это срочно !
Ça urge !
Я списал ответ у моего соседа
J'ai pompé la réponse sur
mon voisin
Двое негров дали ему
взбучку
Il se fait crisser une volée par deux
black
Он мне что-то
мямлит...
Il me baragouine un truc...
Перестань, ты меня достал !
Arrête, tu me saoule !
Осторожно
!
Fais gaffe !
Стремно
!
Ca craint !
Хватит ворчать !
Arrête de râler
!
Меня обвели вокруг
пальца
J'ai été roulé
Je me suis fait
avoir
Когда я вижу такое, мне не
терпится вытащить мой
фотоаппарат
Quand je vois un truc pareil, ça me démange de
sortir mon appareil
Клево !
Сharmé
!
Какая ты вспыльчивая !
Comme t'es rageuse
!
Я боюсь
J'ai le
trac
Эй ты, лентяйка !
Oh, la bâtarde !
Нечего сказать, ваш сайт здорово
смотрится !
Y'a pas à dire, il a de la gueule, votre site
!
Ты рискуешь угробить свое
здоровье
Tu risque de bousiller ta
santé
Ништяк !
Сharmé !
Какая ты
вспыльчивая !
Comme t'es rageuse !
Вот занудство !
C'est relou
(lourd на верлане)
Это меня угнетает !
Ca me fait flipper
!
Внезапно захотелось
перекусить
J'ai la "fringale"
Мне нужно торопиться на работу
Je
dois speeder pour aller au taf
Это
начинает меня доставать !
Ca commence à me prendre le
chou !
Он боится
Il a les
jetons
Будем веселиться !
Оn va faire la
bringue !
On va s'éclater
Это пугает
Сa fout les jetons
Ca fout les boules
Я
больше не подхожу по параметрам для этого
j'ai plus le gabarit pour
ça
Ну как, ты в форме ?
Alors, ca gazouille
?
Я в супер форме
Je pète la
forme
Ему 40 лет
Il a 40
piges